Beglaubigte Übersetzung

Posted on

Verdolmetschung meint: Man dolmetscht eine Ausgangssprache in eine sonstige Sprache oder ein Schriftwerk von einer Sprache in eine Zielsprache. Die „Übertragung“ wird Übersetzen genannt. Es gibt ausgebildete Personen, die das beruflich machen. Bei dem Übersetzen differenziert man zwischen dem Dolmetscher und dem Übersetzer. Der Dolmetscher überträgt gesprochene Texte in eine Zielsprache. Der „Der Übersetzter“ übersetzt hingegen Texte in eine Zielsprache. Der „Dolmetscher“ wird direkt tätig. Der „Übersetzter“ schreibt einen Text und muss nicht auf Anhieb übersetzen. Der Unterschied ist in erster Linie, dass der übersetzte Text des Übersetzers erneut verbessert werden kann sprich sogenannte „Wiederholte Verbesserung“. Diese Gelegenheit hat ein Dolmetscher nicht. Dem Dolmetscherhört den zu übersetzenden Text nur einmal und er muss direkt übersetzen. Ein Dolmetscher ist von nicht mündliche Gesichtspunkte wie zum Beispiel Gestik, Mimik, Handlungsweise, Intonation und nonverbale Kommunikation abhängig. Ausschlaggebend ist auch Redegeschwindigkeit und Ausdrucksweise. Ein paar Sprachmittler üben lediglich die Zeichensprache aus. Dolmetscher werden oftmals bei Strafgerichten, bei Notaren und Behörden benutzt. Z.Bsp. sofern ein geladener Zeuge oder ein Beklagter der Sprache nicht mächtig ist, obgleich eine Stellungnahme tätigen muss. Die Gerichte haben oft keinen angestellten Sprachmittler. Deswegen wird ein frei beruflicher Sprachmittler bestellt. Die Übersetzer, die vor Strafgericht in Erscheinung treten, müssen zuvor vereidigt werden, weil sie persönliche Dinge hören, welche eigentlich nicht für die Öffentlichkeit bestimmt sind. In der EU gibt es Dolmetscher, die ausschließlich für die Arbeit der Europäischen Union tätig werden. Bewerber müssen im Vorfeld einen Auswahltest durchführen. Man lehrt verschiedene Sorten von Übersetzungen. Man unterscheidet beispielsweise kulturelle Übersetzung, Übersetzung von Literatur, Filmsynchronisation und Untertitelung, Technische Übersetzung, Computergestützte Übersetzungen und maschinelle Übersetzung. Zusätzlich kann man bei dem Dolmetschen unterschiedliche Kategorie finden: Dolmetschen bei Konferenzen, zeitversetzte Übersetzung mit Notiztechnik, Gestensprachedolmetschen, Vom-Blatt-Übersetzen und Kabinendolmetschen.
Translationen gibt es schon seit vielen Jahrhunderten. Da auf der Welt zahlreiche Sprachen zu entdecken sind, findet man auch etliche Dolmetscher, welche sich auf eine spezielle Ausdrucksform konzentriert haben. Oder sie haben eine Sorte des Übersetzen als Qualifikation gewählt. Es gibt auch noch den Sprachmittler. Diese Person unterstützt Personen mit verschiedenen Migarationshintergründen. Häufig Außenseitern und Immigranten. In der BRD gibt es Studienfächer für den Beruf des Übersetzers. Das Studium mag an einer Universität oder einer Fachhochschule absolviert werden. Fachübersetzer suchen sich ein bestimmtes Fachgebiet aus, zum Beispiel: Finanzwesen, Gesellschaftsrecht, Medizin oder Pharmazeutik, Technologie, Jura. Diese Fachübersetzungen sind gängig. Es lässt sich schwer feststellen, wieviele Dolmetscher es in der BRD gibt. Der Bereich ist gemischt, da es Lehrberufe gibt, aber viele Personen auch auf anderem Weg mit dem Beruf anfangen. Das Wort Übersetzer ist nicht staatlich geschützt, somit ist die Ausübung des Jobs auch ohne Abschlussprüfung möglich. Es gibt allerdings bestimmte Namenszusätze, welche bloß nach Berufung ,durch Test oder Hochschulausbildung benutzt werden dürfen. Zu diesem Punkt zählen u.a.: öffentlich bestellter Übersetzer, ermächtigter Übersetzer, staatlich geprüfter Übersetzer, Diplom-Übersetzer, gerichtlich zertifizierter Übersetzer, Diplom Dolmetscher und so weiter. Die allermeisten Dolmetscher sind eigenständig. Diese erhalten ihre Aufgaben direkt von der Verwaltung. Das Honorar erfolgt meist nach übersetzter Textmenge. Es wird in Worten oder Zeilen gemessen. Oder auch nach Arbeitszeit. Bei dem Endpreis spielen dann weitere Punkten wie zb: Schwierigkeit der Ausdrucksform oder des Textes, Ausmass, Häufigkeit und Textformatierung eine entscheidene Rolle.